Ny rapport undersøger vilkår for oversat litteratur

For første gang sættes der et samlet fokus på vilkårene og udviklingen for udenlandsk litteratur oversat til dansk. Det sker i en ny rapport fra Kulturministeriets Bogpanel.

Nyhed
26.01.2023

Rapporten belyser udviklingen fra forlagenes, boghandlernes, bibliotekernes, fondenes og ikke mindst oversætternes perspektiv. Rapporten beretter om et stadig mere konkurrencepræget marked, hvor forlagenes prioriteringer, agenternes rolle og arbejdsforholdene for oversætterne har ændret sig markant over årene.

Rapporten belyser blandt andet, hvordan de små forlag er en stor årsag til, at der fortsat bliver udgivet udenlandsk kvalitetslitteratur på dansk, og at det hovedsageligt er de små forlag, der opdyrker vækstlaget for oversættere. Rapporten viser også, at fondene, herunder Statens Kunstfond, er vigtige for, at der udkommer oversat litteratur.

Disse og mange flere resultater fra rapporten udgør ny viden om oversat litteratur i Danmark. Rapporten er skrevet af Johanne Gormsen Schmidt, ph.d. i litteratur. Læs rapporten her

Fakta om oversat litteratur
I 2021 blev i omegnen af 35 sprog oversat til dansk, og næsten 600 udenlandske faglitterære titler og lidt over 1500 udenlandske skønlitterære titler blev udgivet på dansk. For 10 år siden blev der udgivet mere oversat end dansk skønlitteratur, men produktionen af dansk skønlitteratur er steget så meget, at den har overhalet den oversatte.

Fakta om Bogpanelet
Kulturministerens Bogpanel blev første gang etableret i 2014 for at følge udviklingen på det danske bogmarked. Bogpanelet har præsenteret viden og tal om udviklingen på bogmarkedet, som følger hele kredsløbet fra titlernes produktion til danskernes læsning.

Yderligere oplysninger

Kulturministeriets pressetelefon: 22 76 51 16